许文胜教授:全球化人才之口译自主学习路径
报告时间:2019年6月5日(星期三)14:30-17:30
报告地点:翡翠科教楼A座第五会议室
报告人: 许文胜教授
工作单位:同济大学外国语学院
举办单位:
bat365官网登录入口/合肥工业大学跨文化传播与科技翻译研究中心
报告人简介:
许文胜,同济大学外国语学院教授、博士生导师、南京大学翻译学博士、上海外国语大学博士后、 美国
蒙特雷国际关系学院高翻学院与马萨诸塞州立大学翻译中心高级访问学者、教育部学位与研究生教育发展中
心通讯评议专家、上海市教育评估院评审专家、《外语教学理论与实践》《外语电化教学》《解放军外国语
学院学报》《外国语言与文化》等学术期刊审稿人。
主要研究方向:口笔译理论与实践、语料库语言学、翻译学。出版《大数据时代云端翻转课堂模式下的
口译教学探索》等专著、教材近30部,在《外语教学与研究》《中国翻译》《外国语》《中国外语》《外语
研究》《中国外语教育》等期刊发表相关论文。主持国家社科基金、全国博士后资助基金、全国博士后特别
资助项目、中央高校基本业务经费重点项目等10余项。长期担任国际会议、大型活动及体育赛事同声传译。
两度荣获“中国彩虹奖(翻译)”;作为主要完成者,获江苏省第九届哲学社会科学优秀成果一等奖、第四
届中国高校人文社会科学研究优秀成果二等奖、江苏高校第六届哲学社会科学研究优秀成果三等奖、同济大
学教学成果特等奖。
报告内容:
大数据时代,海量学习资源、图文声像的媒体合成,必将催生泛在自主学习。本次报告以分析UN、EU等
机构职业译员招聘的资格与能力要求、对标AIIC职业译员素质要求,结合中国口译教学实践,与听众共同探
讨口译自主学习模型构建,提出可行性学习原则,优化学习策略,整合优质学习资源,通过口译自主学习,
检验听、说、读、写发展,并在口译学习中全面提升英语综合能力。